Dein Österreichisches Wörterbuch

Kranzelbub, Kranzlbub , der, -en , -en

Hochzeitsbeistand, Brautführer, Gegenstück zur Brautjungfer


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Zwischenmenschliches

Erstellt am: 07.10.2017

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 1 | 2

Kommentar am 07.10.2017

Braut und Bräutigam berieten mit der Mutter allabendlich darüber, wer einzuladen wäre ... und man kam auf mehr als hundert Personen. Und die Kranzeljungfern und die Kranzelbuben waren festzustellen. Und dann gingen Braut und Bräutigam miteinander drei Tage laden. ... Der kleine Niklos Trauttmann lief voraus und schrie in alle Höfe der Eingeladenen: »Die Braut kimmt ums G'schirr!« ... Die Braut mit ihrer lustigen Jungfernschar leistete gute Arbeit, in zwei Tagen war alles beisammen. Und es hatte keine Scherben gegeben. Für das viele Zinn aber, das den Mädeln an geboten wurde, musste ein Kranzelbub einspannen, denn das konnten sie nicht tragen.
Müller-Guttenbrunn, Meister Jakob und seine Kinder (1918):http://gutenberg.spiegel.de/buch/meister-jakob-und-seine-kinder-1102/2
Es gibt doch Vorbereitungen. Brautgewand, Hochzeitleut, Kranzln, ja, besonders die "jungen Leut", wie man die Kranzlbuben und Kranzlmädln nennt, waren schwer zu bekommen. Und es mussten doch wenigstens drei oder vier Paare sein!
Gmundner Wochenblatt, 19.2.1864:http://tinyurl.com/y7gqgj3o
Als sie zu Paar und Paar in die Kirche schritten, bemerkte der Toni, der mit einer » Kranzldirn« hinter der Braut mit dem »Kranzelbuben« ging, dass neben dem Thore der Forstjung' stand, und dass die Tonele ihr Gesicht rasch auf die andere Seite wendete. ... Der Toni knirschte mit den weißen Zähnen so stark, dass das Kranzldirndl ihn flüsternd fragte, ob er sich jetzt nicht gar einen Zahn ausgebissen hätte?
Peter Rosegger, „Die Geschichte von der Häuselschnecke“. In „Als ich noch jung war. Neue Geschichten aus der Waldheimat“ (1895/2013):http://tinyurl.com/y7ndhcw7
bei uns (bgld.) ist es so üblich: ... Wir hatten auch noch Kranzlmädchen+ Kranzlbub. Die hatten eigentlich nichts zu tun und waren voll unnötig. Das hätte wir uns sparen können! Normalerweise führt der Kranzlbub die Braut in die Kirche!
Hochzeit.at Forum , Posting v. 17.03.2004:http://www.hochzeit.at/hochzeitsforum/brauchtum/hochzeitszug-6514/


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Kranzelbub, Kranzlbub






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.