Dein Österreichisches Wörterbuch

lousn

gehorchen, folgen


Erstellt am: 31.08.2016

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 3 | 0

Kommentar am 31.08.2016
Hiaz lous amol, wennst weida spinnst, gehst liegn!

Kommentar am 31.08.2016
Steirer ? Keine da ? Dieser Eintrag ist dem steirischen Sprachraum zugehörig. Selbst in der Steiermark gibt es oft deutliche Unterschiede in der Schreibung und Aussprache. Meine Einträge sind nicht in typischen Internetlexikon sondern dem alltäglichen, aktuellen Sprachgebrauch entnommen.

Kommentar am 12.11.2020
Dass dürfte ziemlich alt sein, und im westgermanischen Sprachraum früher mal in ähnlichen Formen, ziemlich weit verbreitet gewesen sein. Im Niederländischen und m Afrikaans heist es zum Beispiel "leist" und bedeutet dass selbe. Bei uns in der süd Steuermark benutzen wir: "lousn" = dass zuhören an sich "loust" = hör zu oder hörst du? "lous" = hör wie weit dass noch verbreitet ist weiß ich nicht.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

lousn






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.