Dein Österreichisches Wörterbuch

Hallofon , das

Telefon


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Kindersprache

Erstellt am: 27.06.2007

Bekanntheit: 50%

Beurteilung: 4 | 5

Kommentar am 27.06.2007
Auf einigen Kinderspielplätzen befinden sich mit Rohren verbundene Schüsseln, durch die man akustisch - ohne Elektronik - telefonieren kann. Wie heißt eigentlich das früher auf Schiffen verwendete Ding? Rohrtelefon?
[http://www.uni-flensburg.de/meerflair/konzept3.htm]

Kommentar am 27.06.2007
Interessant Ich kenne eigentlich nur das Verb (an)hallofonieren. Hätte ich das beschriebene Kindertelefon als Kind gekannt, wäre ich von diesem Spielplatz vermutlich nicht wegzubringen gewesen. Mich hat immer alles interessiert, mit dem man Sprache fernübertragen kann. In Unkenntnis díeser Einrichtung musste zuhause der Staubsaugerschlauch oder im Garten der Gartenchlauch herhalten. Als es endgültig alle Gesprächspartner leid waren, mit mir so zu sprechen, musste ich wohl oder übel erst CB-Funker, dann Funkamateur werden. Und weil gestern (unter "Unbekannte Wörter > Fuffi") der Begriff "Synekdoche" gefallen ist, muss ich anmerken, dass ich als Kind auch eine solche verwendete. Ich pflegte zu sagen: "Das Hallo läutet", habe aber als Einziger über diese "rhetorische Figur" gelacht. Die anderen waren schlicht nur genervt.

Kommentar am 13.12.2007
Nicht nur Kindersprache auch die Erwachsenen in meinem Umkreis sagen oft, geh gib ma des Hallofon uma. Super beobachtet, an das hätt i ned dacht.

Kommentar am 26.01.2009
ähnlich bei mir Lustig ... habe auch den Weg über CB-Funk ---> Amateurfunk ---> voice_over_IP genommen, wenngleich leider meine Kurzwellenstation (FT-747) allmählich auf dem Dachboden des elterlichen Hauses verkommt... Aber sowohl das Verb (an)hallofonieren als auch das Substantiv Hallofon hatte ich definitiv schon in der Schulzeit bis zur Matura genutzt, wir hatten am Gang einen Münzfernsprecher und der übliche Spruch war: "ich muß mal hallofonieren" oder "da stehen so viele Leute am Hallofon"

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Hallofon






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.