Dein Österreichisches Wörterbuch

Pawlatschen , die

(Keller- od. Dachboden)-Holzverschlag, Kellerabteil


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 11.08.2007

Bekanntheit: 67%

Beurteilung: 3 | 0

Kommentar am 11.08.2007
Bedeutung Neben den schon erwähnten Bedeutungen, ist die Pawlatschen auch jener typische Holzverschlag, der auf Dachböden oder in Kellern von Mietshäusern zur Abtrennung von Abteilen für die Wohnungen benutzt wird. Beispiele: "Hol mir bitte mal Mineralwasser aus der Pawlatschen" "Ich hol mal das Werkzeug aus der Pawlatschen"

Kommentar am 11.08.2007
Leider schon selten, sollte man forcieren.

Kommentar am 23.10.2016
Wie sich Bedeutungen weiterentwickeln:

Räumlich knapp, aber sozial überaus wichtig war die Übergangszone zwischen Einzelwohnung und Hof: der Balkon, in unserem konkreten Fall ,pavlač' oder, kümmerlich eingedeutscht, Pawlatsch bzw. Pawlatsche genannt. Das war ungenau, denn um regelrechte 'Pawlatschenhäuser' (pavlačové domy) handelte es sich nicht. [...] Unsere Balkons verbanden nicht als überdeckte Galerien mehrere Wohnungen, sie waren nur [...] den Küchen vorgebaute Eisenkonstruktionen, dazu dienend, Kleider auszubürsten, Schuhe zu putzen, kleine Wäsche zu trocknen...
Georg R. Schroubek, Studien zur böhmischen Volkskunde (2008):http://tinyurl.com/houjlpj
Das Wort für den die Wohnungen erschließenden offenen Balkongang war also schon in Böhmen zum winzigen "Putzbalkon" von Zinskasernen erweitert worden und mutierte hier weiter zum ebenso kleinen Keller- und Dachbodenverschlag.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Pawlatschen






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.