4.3 stars - 69 reviews5


Melanzani

die

Auberginen


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Russi
Erstellt am: 15.06.2005
Bekanntheit: 92%  
Bewertungen: 59 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Malinsn
+1 
Melanzane
+2 
Melanzani
+2 

Kommentare (7)


Beispiel:
Die Melanzani längs in etwa 2 cm Abstand einschneiden. [Die Presse 30.8.2002]
Russi 15.06.2005


Ein guter Eintrag,
aber wie ist das mit Einzahl und Mehrzahl? Vielleicht heißt es ja auf italienisch "una Melanzana" oder so, bei uns gilt aber "die Melanzani - die Aubergine"
klaser 21.05.2007


Ich glaube, das wird noch spannend
Denn die Mz. von la melanzana müsste eigentlich le melanzane heißen. Dann wären unsere Melanzani mit i aber ein Unikat (auch wenn sie im Plural stehen ;-) )
Brezi 21.05.2007


Nachgeschaut
in Langenscheidts miniatur-Wörterbuch von 1940 aus der Erinnerungsstück-Kiste: Mela f. - Apfel, Melanzana f. - Eierapfel. Mehrzahlbildung steht leider keine dabei! Unbeschadet dessen müsste der Eintrag um den Hinweis, dass die Mehrzahl bei uns zur Einzahl mutierte, erweitert werden.
klaser 22.05.2007


Eigenwillige Einzahlbildungen
gibt es mehrere (ein Visa, ein Antibiotika), aber die sind einfach falsch. Dagegen scheint mir "eine Melanzani" schon zu eingebürgert zu sein, um als falsch zu gelten.
klaser 22.05.2007


zu "Eigenwillige Einzahlbildungen"
Ich schließe mich Klasers Kommentar voll und ganz an. Eine Melanzani stimmt irgendwie (im Ggs. zu ein Mafiosi oder ein Paparrazzi oder ein Dias). Im Engl. ist lustigerweise "Visa" eine Einzahl. Und wie gesagt, eigentlich ist "Melanzani" ja gar kein Pluralwort, weil der Plural im Ital. gar nicht so lautet.

Es gibt nur wenige italienische Wörter auf -a, die im Plural ein -i haben, und die sind meistens männlich: il turista - i turisti, il problema - i problemi.
Brezi 22.05.2007


Unlängst beim Merkur...
lese ich doch tatsächlich: Melanzane!
klaser 26.05.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Der Scrum Master Atlas Urbanes Wörterbuch