Dein Österreichisches Wörterbuch
doder
da, hier
Erstellt am: 31.08.2007
Bekanntheit: 100%
Beurteilung: 4 | 0
Kommentar am 31.08.2007
Beispiele:
Doda kannst net rauchen. Wo is'n doda des Häusl? Doda setz' di hea und gib a Ruah!
Kommentar am 02.09.2007
na mir würde da einiges dazu einfallen :-))
ZB: die langform:geh her do, (hierher) und setz dich her da, und daunn sitzt doda (hier, da) macht es klick? doder? klingt wie eine Vergwaltigung des Wortes *da*, DODA heisst einfach nur Hier: Hier kannst net rauchen, wo is denn Hier des Häusl, i sitz doda und schreib ma de Finger luggert :-)) dieses hier/da kann man vergleichen mit nie/nicht eine Verdopplung der selben Bedeutung, ... ich gebe ab an brezerl ....
Kommentar am 02.09.2007
@Amalia
Daumen rauf für deinen Vorschlag. Dieselbe Assoziation "doda = Leiche" hatte auch ich. Daher habe ich nach einer Alternative gesucht. Du hast sie jetzt vielleicht gefunden.
Kommentar am 02.09.2007
Noch ein Übersetzungsvorschlag:
doda = allhier
Juja, juja, gar lustig ist die Jägerei
allhier auf grüner Heid, allhier auf grüner Heid.
Der Jäger aus Kurpfalz
Kommentar am 02.09.2007
allhier? (ich kenne es) ...
....aber es klingt wie ein Wort der dichterischen
Freiheit oder ist so alt, dass es aus der Goethe-Ära stammt, ist doch in
DE nicht wirklich im Gebrauch, oder doch??
DODA ösi/ HIER/DA de ist doch perfekt, -doder- einfach wegnehmen und es passt 100 pro
Allhier darfst net rauchen *nene +lach.. Jodos Schmäh ist unglaublich *ggg*
@ brezerl..."doda = Leiche".. was isn damit gemeint?? ich steh auf der Leitung. gib mit ein Tritt bitte *gg* aber nicht zu FEST ja??
Kommentar am 03.09.2007
Über die Entstehung
des Wortes habe ich auch nachgedacht, und auf das verstärkende Zusammenziehen von dort und da bin ich auch gekommen. Aber ich bin davon wieder abgekommen und meine, dass es sich um eine Sprecherleichterung ähnlich etwa dem Fugen-s handelt. Weiters kommt mir vor, dass doda stärker ist als do oder da, die ja praktisch identisch sind. Wir könnten ja eine Abstimmung machen, oder vielleicht findet sich sogar jemand, der Einen kennt, dessen Großcousin mit einer Philologin Wandern geht...
Kommentar am 03.09.2007
Verstärkung
Speziell deinen Hinweis auf die "stärkere" Bedeutung finde ich gut. Wie sagt man oft:
A: Wo is des Buach?
B: Do.
A: Wo denn?
B: Na doda.
Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.