Dein Österreichisches Wörterbuch

Lochspitz , der

Arschtritt


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Jugendsprache

Erstellt am: 10.04.2008

Bekanntheit: 40%

Beurteilung: 3 | 1

Kommentar am 10.04.2008
präzise Übersetzung? Ich kenne nur das gleichbedeutende Simplex "schbiids". Oder handelt es sich beim Lochspitz um einen Arschtritt, der gezielt in die Analöffnung trifft? Dann wäre "Arschtritt" keine präzise Übersetzung.

Kommentar am 10.04.2008
herr oberlehrer remigius! du scheinst mir hier den oberlehrer zu spielen, weil du immer was zu bekritteln hast - und mit kommentaren hantierst wie "durchgefallen". was wäre denn eine präzise übersetzung "mit der fußspitze ausgeführte schnelle bewegung, die in richtung analrinne (Crena ani) angelegt ist, und auf die mastdarmöffnung abzielt"???

Kommentar am 10.04.2008
Hallo Haferer ( oder Hàwara ? ) Danke für die Präzisierung. Ich kann mich jedoch nicht entsinnen, hier jemals den Kommentar "durchgefallen" deponiert zu haben. Zeig mir bitte, wo? - Übrigens bin ich nicht Oberlehrer, sondern Hochschullehrer!

Kommentar am 10.04.2008
hochschullehrer zu sein ist kein besonderes verdienst des bin i aa

Kommentar am 11.04.2008
Durchaus präzise Dieses Wort ist einfach eine andere Bezeichnung für einen Arschtritt.
Hier genaue geographische Angaben herauszulesen und auf deren Richtigkeit herumzureiten ist Blödsinn!
Da müßte man dann ja genausogut sagen eine Kopfnuß müßte eigentlich Scheitelnuß heißen, da sie weder auf den Schläfen, dem Hinterkopf oder sonstwo durchgeführt wird.

Kommentar am 11.04.2008
Wird alles nicht so heiß gegessen ... Bitte lest noch einmal meinen ersten Kommentar zu diesem Lemma hier (ich habe ihn nicht verändert): Ich habe nur bescheiden gefragt, weil ich mir unsicher war. Keineswegs bin ich auf irgend etwas "herumgeritten". Aber wenn man sich unsicher ist, dann muss man das bei der Bewertung ehrlicherweise angeben. Das ist alles. - Übrigens: Hochschullehrer zu sein ist sehr wohl ein besonderes Verdienst! Man muss nämlich dazu ganz besonders gescheit sein und sehr viel studiert haben ;-)

Kommentar am 11.04.2008
Ok, hast recht.
Aber bloß mit Ersterem ;-)

Kommentar am 12.04.2008
Ich kenne nur immer schon.... *Arschtritt* oder einen Tritt in den Arsch. Lg meli

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Lochspitz






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.