1.9 stars - 8 reviews5


fett wie die russische Erde



sturzbetrunken


Wortart: Wendung
Referenz: 262
Kategorie: Zwischenmenschliches
Erstellt von: ChrisB
Erstellt am: 18.08.2008
Region: Wien 7, Neubau (Wien)
Bekanntheit: 35%  
Bewertungen: 5 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (10)


nicht besonders
österreichisch.
JoDo 18.08.2008


@JoDo
Dabei 'in the wild' oft anzutreffen! Meine (nord-)deutschen Freunde hingegen kennen den Ausdruck überhaupt nicht.
ChrisB 18.08.2008


ah!
zur Kenntnis genommen. vlG JoDo
JoDo 18.08.2008


Welche Redewendungen
nur in Österreich und welche nur in Deutschland vorkommen (und welche "überall") ist oft überraschend. Sehr lehrreich sind dabei die Assinger- bzw. Jauchfragen
Brezi 18.08.2008


Wås´s ned ois gibt:
´fette Erde´ sicherlich von:
Tschernosem (russ.: чернозём) - Schwarzerde.
Zitat aus ´wikipedia´: Die größten Schwarzerdegebiete befinden sich in den ungarischen (Pannonische Tiefebene), rumänischen (Walachische Tiefebene), ukrainischen, russischen und kasachischen Steppen sowie in den nordamerikanischen Prärien. ... Schwarzerde wird aufgrund seiner hervorragenden Eigenschaften intensiv für den Ackerbau genutzt.
Noch ein Zitat aus ´wikipedia´:
´Nach heutigem Kenntnisstand sind Schwarzerden schwarz ...´ (!)
JoDo 20.08.2008


@Jodo:
Unvollständig zu zitieren ist "Irreführung der Behörde"!
klaser 20.08.2008


@klaser: gern geschehen!
Damit hast Du wenigstens bewiesen den Text gelesen zu haben. Aber bei so einer Formulierung konnte ich es mir nicht verkneifen ...
JoDo 21.08.2008


Zu JoDos "Schwarzerde"...
fällt mir noch "Terra preta" ein (war 'ne interessante Doku in ARTE) und ist auch im Wiki zu finden. Ein überaus lesenswerter Eintrag! *lol* zu Schwarzerden sind schwarz (wird doch nicht an der Holzkohle liegen :)). Fast so gut wie in einem amerik. Weather Canal die Bemerkung, daß es in der Sonne heißer ist als im Schatten (mit Grafik! und Maxl, das im Schatten sitzt).
ChrisB 21.08.2008


Und wenn wir..
FETT noch mit "gut" übersetzen, schließt sich der Kreis. ('Echt fett'->TV) Fettes Gehalt etc... Und irgendwo im Rotwelsch oder Jiddischen wird es sicher auch noch ein Erklärung dafür geben.
ChrisB 21.08.2008


Danke "ChrisB"
für die ausgesprochen geist- und lehrreiche Geschichte mit der "Terra preta". Davon hab´ ich noch gar nichts gehört! Und - wenn´s wahr ist - wär das ja ein Lichtblick in der Klimadiskussion!
Und das mit der Holzkohle trifft der Sache ziemlich ins Schwarze (!)
Klaser hatte natürlich recht, da habe ich unvollständig zitiert, es geht ja im Text mit der Erklärung weiter. Aber so erfährt man halt, wer sich wirklich für was interssiert. lG JoDo
JoDo 21.08.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Bairisch Act-Act-Act Cryptocurrencies