Dein Österreichisches Wörterbuch

sener, sena; senere, senare

ihr; ihre (Possessivpronomen, 3.P.Pl.)


Art des Eintrag: Anderes

Erstellt am: 28.07.2009

Bekanntheit: 26.6667%

Beurteilung: 1 | 2

Kleine Werbeeinschaltung

Psychologie Studieren in Österreich!

Die optimale Vorbereitung für den Psychologie-Aufnahmetest findest du auf www.ACT-ACT-ACT.com. Nicht lange warten, sondern loslernen und Psychologie studieren!


Kommentar am 05.08.2009
27.7.2014: Mein urspr. hier stehender Kommentar wurde so wie zahlreiche andere von fremder Hand gelöscht: Wo in Österreich [ von Koschutnig am 2009-08-05 09:29:02 ] kennt man das: sener Haus, in senern Garten, senere Kinder ? z.B.:

Dem Ehepoa Wally und Gernot R. gelingt da Ånschluss ana Kettnschåltung von 96 Halogen-Fülmleichtn, quea duach senan Obstgoatn åns Stromnetz von da KELAG.
Villacher Net.at, Wuhte am 13.3.03:https://tinyurl.com/ycrs7nwm
Damit lässt sich also das "ihr" der 3. P. Pl. ("sena Haus" ) und das "Ihr" der Höflichkeitsform ("Ihna Haus") auch oral unterscheiden - und eine solche Unterscheidung wäre auch im Hinblick auf die gegenwärtigen Orthographiekenntnisse überaus nützlich!

Kommentar am 06.08.2009
ich kenne das von einer Freundin/Kollegin, verwende es aber selber nicht

Kommentar am 10.08.2009
Meine Oma hat es verwendet :)

Kommentar am 03.03.2016
Da bin ich soeben auf den ungewöhnlich geschriebenen Eintrag des Personalpronomens der 3.P.Pl. sejnna gestoßen. Schad, dass man nicht erkennen kann, woher der gekommen ist.

Kommentar am 15.03.2018
Seitdem de Italiena iba de Grenz kemman und bei uns in de Gostheisa und Gschefta sena Göld dolossn, hot kana mehr iba sena gschimpft und se Katzlmocha ghaßn (Franz Supersberger)
Dialektplattform:https://tinyurl.com/y7g9q4oy
stöll da amål de årmen kaufleit ohne weihnåchtn vur. de gfrein sich jå schon seit siptemba und ocktoba drauf und tuamt senare gschäftlen fleißig deckorirn und vaziern, weil se sich so gfrein tuamt.
Villacher Net.at, Posting v. Ruflo 25.11.20010:https://tinyurl.com/ybcjozdm


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

sener, sena;  senere, senare






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.