Dein Österreichisches Wörterbuch

Hadern , der

Lumpen


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 16.08.2005

Bekanntheit: 80%

Beurteilung: 64 | 0

Kommentar am 20.10.2015
Nach dem Krieg gab es Hadernsammler, die mit Pferdefuhrwerk durch die Wiener Vorstadt fuhren: "Oids Eisen, Hasenhäuteln, Hadern".

Kommentar am 20.10.2015
Wieder ein allgemeinbairisches Wort. In (Alt-) Bayern hält man es aber für Dialekt und schreibt stattdessen Lumpen. Über die Dialektgrenze hinaus geht es nicht, denn kurz dahinter sagen wir in Nürnberg "Lumbm".

Kommentar am 20.10.2015
Die Haderer sind bis in die Siebzigerjahre in Wien gefahren - mit Pferd und Leiterwagen und dem melodischen Ruf: Flaschn, Hadern, Papier

Kommentar am 21.10.2015
Ich habe das noch im Ohr.... eine wehmütige Erinnerung. Die letzten Worte des Singsangs waren ".......da Hodamann is do!"

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Hadern






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.