Dein Österreichisches Wörterbuch

wöha!

halt! (Zuruf ans Zugpferd)


Kategorie: Arbeitswelt

Erstellt am: 27.11.2009

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 1

Kommentar am 27.11.2009

Angefahren wird mit "hüah", nach links gegangen mit "wista ha", nach rechts "tiwa" oder "holt weg" und "holte" und zum Stehen bleiben ruft der Bauer "wöha", der Soldat hingegen, "prr, prr, prr".
Steir. Vulkanland:http://www.vulkanland.at/de/steirisches-vulkanland/bauernsprache/pferd/
Ist das Pferd eingespannt, rief der Bauer „hüha", um das Pferd zum Gehen zu bringen. Bei „wista ha" hat das Pferd nach links zu gehen und bei „diwa" nach rechts. Sollte das Pferd stehenbleiben, so hieß es: „wöha" oder „prrr".
Roland Girtler, "Holt's den Viechdoktor!". Die abenteuerliche Welt der alten Landtierärzte (2009):http://tinyurl.com/l9oy3gl


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

wöha!






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.