5 stars - 8 reviews5

Häusl



Häuschen


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Mahmut
Erstellt am: 11.03.2010
Bekanntheit: 58%  
Bewertungen: 8 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Häusl

Ähnliche Wörter

Häusl
-2 
Häusl
+3 
Häusl
+56 
Häusl
+2 
Häusl
+4 
Häusl
+4 
sell
+1 
SLÖ
+2 
Söl
+2 
Süüli
+2 
Zille
+2 
Zölla
-1 

Kommentare (14)



anachoret 11.03.2010


Häusl
anachoret 11.03.2010


Droht eine `Verhäuselung´ von Ostarrichi?
Bilder vom Hundertwasser-Häusl: http://tinyurl.com/2qf3x
Koschutnig 12.03.2010


Dank @JoDo: "Herz"ige Siedlung
in verdichteter Bauweise?

Nr. 1, 2003-07-08 (Wort # 196): Häusl,
Ausspr. Heisl = kleines Haus od. WC (System)
Nr. 2, 2005-06-21 (#1170): Häusl = Toilette (System )
Nr. 3, 2005-10-11 (#2070): Häusl = kleines Haus, WC pedrito)
Nr. 4, 2006-01-05 (#2674): Häusel (auch: Häusl): = WC, Toilette (rgn2004)
Nr. 5, 2006-01-13 (#2923): Häusl, Heisl , das = Klo (tvinz) Nr. 6, 2007-02-23 (#7793): Heisl =
Toilette, WC (doc) Nr. 7, 2010-03-11 (#9293): Häusl = Häuschen (Mahmut)
und übertragen:
Nr. 8, 2006-10-06 (#18694): Häusl,
Ausspr. Heisl = unzuverlässiger Mitmensch; eigentl. `Häuschen´ (Sepultallica)
Nr. 9, 2010-03-14 (#18706): Häusl, das, Ausspr.: Heisl
= minderwertiges Gerät, gutaussehend, aber ohne innere Werte, abgeleitet von `Gehäuse´ (JoDo)Viel Arbeit für Sandors `Scheißheislrammer´, der nun überlegen muss, an welcher Häusl-Nummer man trotz Bedürfnis(ses) seiner nicht bedarf.
Koschutnig 13.03.2010


Find meinen eintrag berechtig und gegen Nummern 1-4 anders
die 1,2,3 und 4 beziehen sich alle auf das Klo! meiner ist die Übersetzung ins deutsche für das eben kleine Haus allgemein. Aber das scheint ja niemand zu kennen..Mein eingetragenes Häusl hat Türen Zimmer und mehrere Fenster und im EG ein Häusl zum sch... gehen. Ein Häusl mit Häusl also!
Mahmut 13.03.2010


Hat wer was gegen DEINEN Eintrag gesagt?
Man sollte einfach hier aufräumen.
Wie geht das: Gleichlautende Einträge werden nach Datum, dann nach Qualität gewichtet, einer bleibt der Haupteintrag, die anderen werden velinkt (´für dieses Wort gibt es einen anderen Eintrag´).
Aber hier? Den Einträgen aus 2005 und 06 muss man zugute halten, dass damals Mehrfacheintragungen mit Nummerierung noch nicht geboren waren. Also, wie klaubt man das auseinander?
JoDo 13.03.2010


Du - Koschutnig!
Male den Teufel nicht an die (Häusl)wand! (von wegen verdichteter Bauweise!)
JoDo 13.03.2010


Weil wir gerade beisammen sind ...
Sollten eigentlich nicht ALLE Einträge so ausschauen:
Ö: Häusel (hier nur EIN Wort, bitte!) - A: Heisl (hier können auch mehrere Varianten stehen) - D: Häuschen, ... (Keine Mehrfachbedeutungen in EINEM Eintrag)
JoDo 13.03.2010


@ JoDo
Nein. "-el" und "-l" sind gleichermaßen oberdt. dialektale Diminutivsuffixe. (davon abgesehen findet sich "-el(e)" auch im Jiddischen). Auf der Ausspracheebene dominiert doch hierzulande eindeutig das "-l" und lässt manchmal die mit "-el" (bei besonderer Betonung des Vokals)
gebildete Version eher wie einen ungelenken Versuch, einen standardsprachlichen Eindruck zu erwecken, wirken. Tatsächlich ist "-el" nicht einfach die standardisierte Schreibung des "bloß gesprochenen" "-l"-Diminutivsuffixes. Beispiele: "Bierfassl" vs. "Bierfassel", auch "Kapplständer", "Lamplschwaf" und "Sacklpicker" etc. sind hier näher an der Aussprache eingetragen. Entsprechend überwiegen oft, wenn auch in stark schwankenden Verhältnissen, die "-l"-Schreibweisen die "-el"-Schreibweisen bei
stichprobenartigen Google-Suchergebnissen.
Bierfassl (~1200 Seiten aus Österreich) vs. Bierfassel (~ 7 Seiten aus Österreich )
Sacklpicker (~26400 Seiten aus Österreich ) vs. Sackelpicker (~16000 Seiten aus Österreich )
mein Häusl (~3570 Seiten aus Österreich ) vs. mein Häusel (~ 40 Seiten aus Österreich )

Schläuchl (~228 Seiten aus Österreich)vs. Schläuchel (~218 Seiten aus Österreich)
Aber:
Häuselbauer (~51800 Seiten aus Österreich) vs. Häuslbauer (~33200 Seiten aus Österreich)
Vorschlag: Häusl Nr.1(System) und Häusl Nr.5(Mahmut) als Häusl(1) und Häusl(2) an die Stelle der anderen treten lassen, Nr.3(rgn2004)und Nr.4(tvinz) auf Häusl(1) umleiten und
pedrito bitten, seinen Eintrag zu löschen oder in der Übersetzung auf eine der beiden Bedeutungen zu reduzieren und auf die gewählte umleiten - anschließend auf jemanden warten, der verärgert das entsprechende Schimpfwort als Häusl(3) einträgt. :-)
anachoret 13.03.2010


Du - anachoret:
Deine conclusio:
Vorschlag: Häusl Nr.1(System) und Häusl Nr.5(Mahmut) als Häusl(1) und Häusl(2) an die Stelle der anderen treten lassen, Nr.3(rgn2004)und Nr.4(tvinz) auf Häusl(1) umleiten und pedrito bitten, seinen Eintrag zu löschen oder in der Übersetzung auf eine der beiden Bedeutungen zu reduzieren und auf die gewählte umleiten - anschließend auf jemanden warten, der verärgert das entsprechende Schimpfwort als Häusl(3) einträgt. :-)
ist eigentlich genau das, worauf ich hinauswollte!
Was l/el anlangt, wirst schon Recht haben, ich wollte halt (wieder einmal) darauf hinweisen, dass in der ersten Eintragezeile ´nach Möglichkeit´ ein hochsprachlicher Begriff stehen sollte.
JoDo 13.03.2010


@anachoret, JoDo, Mahmut
Die Postanschrift/Hausnummer in der Siedlung wurde infolge Erweiterung geändert.Anlass: JoDos unermüdliche Recherche (Häusl-Suche).Die Hausnummern sind nicht identisch mit den Häusl-Nummern "(x)" in der Wörterbuchliste.
Koschutnig 14.03.2010


Die Postanschrift/Nummerierung in der Siedlung wurde infolge Erweiterung geändert.
finde Häusl (2)(3)und (4). Gibt es (1) nicht?
Mahmut 15.03.2010


@Mahmut: "Postanschrift-Änderung"
Ich hab die Postanschrift/Nummerierung in meinem Kommentar geändert und das mitgeteilt, da auf diese mehrfach Bezug genommen wurde. Meine Nr. 1 ist Wort #196 - HäuslIn der Wörterbuchliste haben "Häusl (2) (3) (4)" eine von den Mehrfacheinträgen abweichende Bedeutung - alle Mehrfacheinträge wären "(1)" . Ich ändere daher aus meinem Posting dass missverständliche Wort "Nummerierung" in "Hausnummer".
Koschutnig 15.03.2010


Herz(türl)blatt:
pedrito: "Jetzt haben Sie die Wahl"!
Darum habe ich auch die (chronologische) Nummer 1 weiterverwiesen, weil Kollege ´System´ meines Wissens schon länger nicht mehr aufgetaucht ist, ´pedrito´ aber schon, also er hier eine Veränderung SELBST vornehmen kann. (Das kann natürlich ´System´ auch noch jederzeit, alle diese Änderungen sind vorläufig und nicht in Stein gemeißelt).
JoDo 15.03.2010





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.