Dein Österreichisches Wörterbuch

Hidl-Buam , die

Polizisten/Polizei


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Schimpfworte - deutlich

Erstellt am: 10.05.2011

Bekanntheit: 40%

Beurteilung: 2 | 0

Kommentar am 11.05.2011
Vade retro... "Mein Bezirk Fürstenfeld ist hier nicht angeführt, aber den Begriff "Hidlbua" kenne ich aus meiner Kindheit in zweierlei Bedeutung: "Einerseits der Krampus ("Hörnerbub"), anderseits bezeichneten wir die Fahrer der Gendarmerieautos als Hidlbuam, da sie blaue Signalhörner am Dach hatten und von uns immer schlimmen Buben ebenso gefürchtet waren wie die Krampusse."
Quelle: [http://www.sagen.at/forum/showpost.php?p=10972&postcount=23]

Kommentar am 15.05.2011
...schleichts Eich, Kiebara... Die letztere Bezeichnung hat sich eigentlich in der gesamten Südsteiermark verbreitet und infiltriert jetzt bereits die Grazer Stadt...:-) ...wird aber meines Erachtens eher von Hut (Hiatl), resp. Amtskappel abgeleitet, obgleich "Hidl" für Horn (Hearndl) steht.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Hidl-Buam






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.