Dein Österreichisches Wörterbuch

Postsparkasse, Österreichische Postsparkasse , die

Postbank


Erstellt am: 15.02.2012

Bekanntheit: 11%

Beurteilung: 1 | 8

Kommentar am 15.02.2012
Aus einer Sparkassa wurde eine Bank. Die schon ein knappes Jahr nach dem „Anschluss“ nach dem Vorbild der seit 1883 bestehenden Österr. Postsparkasse im ganzen Deutschen Reich eingeführten Postsparkassenämter, die auch nach Kriegsende bei der Deutschen Bundespost für die Führung der Konten der ausgegebenen Postsparbücher zuständig waren, gingen 1989 zusammen mit den Postscheckämtern (später „Postgiroämter“) in der „Deutschen Bundespost Postbank“auf, die weiterhin den Postsparkassen- und Postscheckdienst über die Postämter abwickelte. Deren Nachfolger ist die als eine Universalbank 1989 gegründete "Deutsche Postbank AG", die unter dem kurzen Namen "Postbank" agiert Zu den Problemen der deutschen Postsparkasse selig ein herrl. ironischer SPIEGEL-Artikel von 1954 - [http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-28956436.html]
Auch die Österreichische Postsparkasse P.S.K. ist eigentlich Geschichte, da sie im Jahr 2000 in den Besitz verschiedener Käufer überging und 2005 zur Gänze mit der BAWAG zur jetzigen BAWAG P.S.K. fusioniert wurde.

Kommentar am 15.02.2012
Super beobachtet!

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Postsparkasse, Österreichische Postsparkasse






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.