1 stars - 5 reviews5

Geischla

der,

Nebenerwerbsbauer


Wortart: Substantiv
Kategorie: Arbeitswelt Veraltet, Historisch
Erstellt von: JoeSemler
Erstellt am: 19.02.2012
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 3 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Geischla

Ähnliche Wörter

Gehschule
+54 
Gehschule
-1 
Geschle
+2 

Kommentare (7)


Könnte es sich dabei
um einen "Keuschler" handeln?
Keuschler
JoDo 19.02.2012


Verwendung in der Region Murau
Als Geischla wird in der Region Murau ein, meist alter Nebenerwerbsbauer mit 1-2 Kühen oder auch Ziegen bezeichnet, der von seiner Arbeit als Bauer nicht oder nur mehr schwer leben kann. Um nicht zu verarmen nehmen diese Bauern dann zusätzlich Arbeit an, um ihr Einkommen aufzubessern.
JoeSemler 19.02.2012


@JoDo
Möglicherweise hast du recht damit. Habe hier jedoch schon mal die frage gestellt, wie wir mit der unterschiedlichen Aussprache und daher oft auch Schreibweise umgehen.
In meiner Region kennen wir das Wort Keuche in deinem Kontext sehr wohl. Wir sagen "keischn". Im Bezirk Murau, wo der Karnter Einfluss schon deutlich merkbar ist, ergibt sich "geischn".
Ist es sinnvoll die Wörter getrennt anzulegen und eine referenzierung zu ermöglichen? Der Vorteil wäre, wir konnten die Lautverschiebungen der einzelnen Regionen dadurch besser zeigen.
JoeSemler 19.02.2012


Du - JoeSemler:
Du sprichst hier einer der URfragen von ostarrîchi an: Wie tragen wir was ein.Lass mich noch ein paar Beispiele zusammensuchen um zu erläutern, worum es geht.
JoDo 19.02.2012


Klar ist das der alte „Keuschler“.
Aus der Steiermark in Standardschreibung:

* Wir sehen also, dass die Bauernwirtschaften von Hilfskräften unterschiedlichster Art bewirtschaftet wurden. Die Keuschler- und Berglerwirtschaften funktionierten auf einer ganz anderen Grundlage. […] Die Wirtschaften der Keuschler und Bergler waren in mancherlei Hinsicht genau das Gegenteil von Bauernwirtschaften S. Karl Kaser, Karl Stocker: Bäuerliches Leben in der Oststeiermark seit 1848: Die verspätete Revolution, Wien 1988 S. 96
* Fassen wir lediglich den Keuschlerbesitz ins Auge, so ergeben sich für das Oberland 3.643 Keuschler mit zus. 9.160 ha Besitz... Statistisches Landesamt, Statistische Mitteilungen über Steiermark Bd 17 (1907)
Koschutnig 19.02.2012


Ich habe zwar das Wort noch nie gehört, aber es ist sicher richtig, weil es auch das hochdeutsche Wort "Keuschler" (Kleinbauer) gibt. Eine Keusche ist eine kleine Hütte. Daher habe ich das Wort mit "mit bekannt" = 0, aber mit "Eintrag" = perfekt bewertet. Schöne Wortspende, danke!Gerade habe ich gesehen, dass sich schon vor mir Leute mit Kommentaren gemeldet haben. Ich habe nicht daran gedacht, weil ich keine Bewertungen sah. Jetzt lasse ich es aber einmal stehen, zumal ja offenbar richtig ist, was ich sagte.
Brezi 20.02.2012


So entstehen neue Wörter,
wenn bei einer Bedeutungseinengung oder -übertragung ("Nebenerwerbsbauer") der direkte Sinnzusammenhang nicht mehr da ist, (vgl. "der Scherm" und "Grantscherm" aus dem Scherben), aber dass am G- („Geischla“) Kärntner ("Karnter" ?) Einfluss beteiligt ist, das stimmt wohl nicht, s. Beurteilung beim Eintrag „Keuschler“: "Aussprache in Kärnten: Keischla. Von Keusche (Keischn), also eine armselige Hütte" 2012-01-24 21:17:55(Sankt Veit an der Glan) : Qualität=2: Bekanntheit=100% Keuschler
Koschutnig 20.02.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.