Dein Österreichisches Wörterbuch

Socken , der

Socke, die


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Kleidung

Erstellt am: 03.05.2014

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 3 | 4

Kommentar am 03.05.2014
Im ganzen Süden des dt. Sprachgebrauchs sind die Socken "landschaftlich" männlich (was historisch sogar das Richtige wär: lat. 'soccus', m., und ahd, war's auch noch maskulin), doch da die Socken gewöhnlich paarweise mit identem Plural auftreten(?), fällt der grammatische Unterschied nicht so auf wie bei der/dem Cola.
In Westdeutschland hatte die "rote Socke" allerdings eine auffällige 2. Bedeutung: * »..die Missachtung der Ostgeschichte inmitten der einheitsdeutschen wurde schmerzlich empfunden. Aber viele Lebenswünsche hatte Kohls Geschenk, die Einheit, erfüllt, marode Städte blühten auf, die PDS desgleichen, und Kohls Adlatus, Pfarrer Hintze, warnte bitterlich, es sei die Rote Socke fruchtbar noch, aus der einst die SED gekrochen« (Die ZEIT,27.01.2000) * »Christian Engelhardt verlässt die Gewerkschaft . Er gilt jetzt als rote Socke. Weil das Geld knapp wird, geben sie ihre Wohnung in Jena auf...« (Die ZEIT, 09.11.2006) * »Man könne das nicht alles verdauen, beschwerten sich die alten, ans Leeressen ihres Tellers gewöhnten Leser; ladungsweise kamen die rausgerissenen Anzeigenseiten an den Verlag zurück. Die Westleser indessen misstrauten der alten "roten Socke" und griffen zunächst nur sporadisch zu dem für sie ungewohnten neuen Blatt.« (Die ZEIT, 14.6.2006)

Kommentar am 06.05.2014
Der Socken oder der Söckel? Bei uns (NÖ SSW) gibt es Socken nur in kleinen Größen, wir haben höchstens luggade Séggl oder an luggadn Séggl.

Kommentar am 29.03.2022
„Für jedes Bedürfnis die passende Socke. So individuell wie wir sind – so sind es auch die Bedürfnisse unserer Füsse“ So aus der Werbung der Schweizer eu.rohner-socks.com, obwohl Duden doch sagt, auch schweizerisch sei der maskuline Socken. Hingegen hier ein erstaunliche maskuliner "Sock" aus einer Sockenstrick-Anleitung von Daniela, und die "stammt vom Bodensee"

Euer allererster [b]Sock[/b] wird vermutlich noch nicht perfekt sitzen […]Das Bündchen hat die Funktion, einen hübschen Abschluss für den Sock zu bilden, aber auch, den Sock gut am Fuß zu halten. […] Ich es mir einfach und stricke einen glatten Sock aus rechten Maschen. […]Dein Sock sieht nun so aus: […] o Antworten: Marianne Augustin 6 Januar, 2020 Hallo liebe Daniela, habe das erste Mal [b]einen Socken[/b] gestrickt. Anleitung super!
Gemacht mit Liebe: https://tinyurl.com/mr3wmwfe


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Socken






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.