Dein Österreichisches Wörterbuch

Kaffee verkehrt

heller Milchkaffee


Erstellt am: 01.10.2014

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 4 | 0

Kommentar am 01.10.2014
Ein Mokka mit sehr viel Milch; ein heller Milchkaffee.

Kommentar am 02.10.2014
es lebe die Wiener Kaffeehauskultur interessante wiki-Liste [http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Kaffeespezialit%C3%A4ten#.C3.96sterreich] Kaffee verkehrt – Kaffee mit 2/3 Milch und 1/3 Kaffee (Wien)

Kommentar am 02.10.2014
Der Sachse liebt den Kaffee sehr, doch die Kaffee-Spezialitäten hat Österreich! - [http://www.lebensmittellexikon.de/k0002780.php] "Ein Kaffee Verkehrt ist eine österreichische Kaffeespezialität und zählt zu den Heißgetränken. Er besteht aus Filterkaffee und Milch. Das Verhältnis Kaffee zu Milch ist beim Kaffee Verkehrt 1:2. Also genau umgekehrt (verkehrt) wie bei einem herkömmlichen" - [http://www.coffeeshop-magazin.de/kaffee-verkehrt-3483] "Der “Kaffee verkehrt” ist die Wiener Art des Milchkaffees. Der Kaffee verkehrt besteht aus viel Milch mit wenig Kaffee. Typischerweise nimmt man für den Kaffee verkehrt doppelt so viel Milch wie Kaffee. Das Verhältnis von Kaffee und Milch ist also genau anderes herum (“verkehrt”) wie bei normalem Kaffee, etwa einem Braunen."

Kommentar am 02.10.2014
..

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Kaffee verkehrt






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.