Dein Österreichisches Wörterbuch

Tschik

Zigarette


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 27.09.2003

Bekanntheit: 76%

Beurteilung: 9 | 0

Kommentar am 16.11.2007
ZigarettenSTUMMEL! DER Tschik - Zigarettenstummel, norddeutsch: die Kippe (möglicherweise in Anlehnung an "Müllkippe" für Abfalldeponie) oder Fluppe (möglicherweise lautmalerisch für das leise Geräusch, das entsteht, wenn mensch eine zu Ende gerauchte Zigarette in die Landschaft schnalzt). Davon abgleitet: Der Tschik als Spitzname für einen (erfundenen) Sandler, der mit rauher Stimme eine LP sprechbesang (Georg Danzer, frühe 70er-Jahre).
DIE Tschik - (seltenere) jüngere, von dem Tschik abgeleitete Bezeichnung für eine noch nicht gerauchte Zigarette (soll offenbar besonders herablassend-lässig wirken, ähnliche Bedeutungserweiterung im Norden für "Kippe"), allerdings auch hier häufiger in männlicher Form gebräuchlich: "Host (a)a(n) Tschik fia mi?"

Kommentar am 28.08.2009
Wortherkunft Tschik kommt von in Wien immer falsch ausgesprochenen Fremdworten französischer, italienischer und englischer Herkunft. Von östlichen Nachbarländern kommend, wird das "C" am Wortanfang wie gewohnt als "Tsch" ausgesprochen. So wird aus Cigarette dann Tschigarette, daraus die Kurzform: Tschik.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Tschik






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.