3.9 stars - 22 reviews5

(Ein) Kilo



Einhundert


Erstellt von: Sandor
Erstellt am: 30.11.2005
Bekanntheit: 70%  
Bewertungen: 18 1

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von (Ein) Kilo

Ähnliche Wörter

Enkel
+2 

Kommentare (11)


bei Geldbeträgen und Geschwindigkeitsangaben wird Kilo im Wienerischen - entgegen der Erwartung - nicht für tausend, sondern für hundert verwendet. Dies begründet sich durch das in Österreich gebräuchliche "Dekagramm" (1 dag = 10 Gramm), von dem 100 Einheiten ein Kilo ergeben.
HeleneT 11.09.2006


Kilo = soll hundert sein?
Damit kommt man nicht durch, auch wenn das vielleicht in Wien da und dort verwendet wird. Als Österreicherin kenne ich das so nicht. Kilo = griechisch und bedeutet "tausend" und wird in der ganzen Welt so verstanden. Selbst die Amis benutzten es für die Millenium-Bezeichnung, wie "Y-2-K", d.h. "Jahr Zweitausend".
Yana 04.01.2008



Meli 04.01.2008


Warum nur? - bloß so!
Keine Erklärung oder Herleitung kann mich (Wiener!) da befriedigen, das ist für mich gleichermaßen unlogisch wie offensichtlich, dass ein Kilo (=1000) als Bezeichnung für einen Hunderter (Schilling) herhalten musste: "Kånnst ma an Kilo (einen Hunderter) leichn?" Seit der Euroeinführung habe ich das aber nicht mehr gehört.
JoDo 04.01.2008



Meli 04.01.2008


Die Frage nach der Logik oder Richtigkeit
ist genauso wichtig wie die, wieso der Blei Blei heißt, obwohl kein Blei drin ist. Vielmehr sollte der Bergriff im Kontext interpretiert werden: 1 Kilo Zwetschgen = 1000 Gramm; mit einem Kilo durchs Radar fahren = mit 100 geblitzt werden; tatsächlich verschwinden dürfte die Angabe 1 Kilo für den Geldbetrag 100. Nach meiner Vermutung deshalb, weil 100 Schilling oder auch Vielfache davon eine gängige Summe für das Begleichen von Gefälligkeiten (besonders im Graubereich zwischen kleiner Bestechung und Schwarzarbeit)waren, der Euro liegt um den Faktor 14 darüber.
klaser 04.01.2008


eine gängige Summe für das Begleichen von Gefälligkeiten
Genau das iss´s
JoDo 04.01.2008


Reine Spekulation:
Kann es sein, dass der Preis Für ein Kilo guten Gulaschfleischs (Wadschunken) seinerzeit so bei 100 öS angesiedelt war?
JoDo 04.01.2008


Was heißt da Spekulation?
Ich habe, es ist schon eine Weile her, beim Fleischhauer im Wohnpark Alt-Erlaa (hier verortete sich ein früher Fehlgriff) immer 80 Deka Wadschunken verlangt, weil es dann eh ein Kilo geworden ist und ich nicht mehr als einen Kilo ausgeben wollte. Einmal habe ich es dem Ungustl gesagt, da hat er geschaut wie ein Autobus...
System1 05.01.2008


Ein ähnliches Phänomen/Problem
wie bei "Kilo" - 100 oder 1000 - siehe die übrigen Kommentare! - zeigt sich bei "Mille". Obwohl jeder, der vor der Euro-Einführung je in Italien war, wusste, dass "mille Lire" 1000 Lire waren (ca. S 4.-), verschlampen nun Jugendliche das Wort "Million" zu "Mille", so dass heute von Herangewachsenen, die man in Zeitungen schreiben lässt, tatsächlich "Mille" sogar in fetten Überschriften verwendet wird, wenn Millionen gemeint sind.
Koschutnig 24.07.2009


Deutsche, nicht österreichische Beispiele zu Koschutnigs "Mille"-Vergleich:

Welt.de, 3.9.17: Der Künstler (Casper) bedankt sich für eine halbe Million Facebook-Fans und bezeichnet sich am Anfang des 2012 veröffentlichten Lieds „Halbe Mille“ als „Vater des Hipster-Rap“.

Tagesspiegel.de, 7.5.18: (Kunstsammler Haubrok) scheint sein Projekt „Fahrbereitschaft“ hinwerfen zu wollen, nachdem ihm Monteiro mit einer Strafe von einer halben Mille gedroht hatte

LR-ONLIR-Online de. Lausitz, 21. 10. 2018: Bad Liebenwerda hat 2,7 „Mille“ investiert.
Dekubitus 01.11.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.