Dein Österreichisches Wörterbuch

Kranewitter , der

Wacholderdrossel, Krammetsvogel


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Natur

Erstellt am: 03.04.2016

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 1 | 2

Kommentar am 03.04.2016

Die Kranewitter - auch Krammetsvögel oder Wacholderdrosseln - sind Gerlindes Lieblingsvögel, die sie zu ihren Glücksvögeln bestimmt hat. Sie sind Zugvögel, die durch ein besonders hübsches Federkleid auffällen.[…] Gerlinde widersprach heftig und erklärte Max, dass die Kranewitter ihre Glücksvögel seien.
Gisela Gensch , „Kranewitter. Ein dokumentarischer Roman“ (2002):http://tinyurl.com/hcjpyqp
Auf der roten Liste sind die Kranewitter noch nicht, obwohl sie sie als Krammetsvögel als Delikatesse galten und daher massenhaft gejagt wurden. Die nächsten Schritte (dieser Text ist für Jugendliche unter 16 Jahren nicht geeignet):
Die Krammetsvögel werden gerupft, die Haut vom Kopf gezogen, gesengt, der Darm durch die Afteröffnung entfernt. Dann wäscht man die Vögel, sticht die Augen aus, schlägt die Krallen von den Füßen, biegt den Kopf über die Brust und steckt die Füße über Kreuz durch die Augenhöhlen
Doennig, Kochbuch der ostpreußischen Haushaltschule Königsberg 1911, zitiert nach Wikipedia:http://tinyurl.com/zh6djrp


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Kranewitter






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.