Dein Österreichisches Wörterbuch

Tramway , die

Strassenbahn


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 12.01.2006

Bekanntheit: 78%

Beurteilung: 9 | 0

Kommentar am 22.08.2007
kein reines Ösi Wort da ja die "tram way" eigentlich ein englischer Ausdruck ist. Allerdings sagen in Wien noch immer viele Leute Tramway, während anderswo Straßenbahn gebräuchlich ist.

Kommentar am 11.07.2011
So typisch wienerisch auch wieder nicht, vgl. "Bim"! DUDEN: Tram­way, die; Wortart: Substantiv, feminin, Gebrauch: österreichisch, besonders wienerisch
In Klagenfurt fuhr man nur mit der Tramway [trámvai], wenn man das öff. Schienenverkehrsmittel benutzte - bis schließlich 1963 auch die letzte Linie aufgelassen wurde - im selben Jahr wie auch in New York! Sehenswertes Video (von 1929): [http://vimeo.com/24267108]
s.a.[http://www.cusoon.at/museumstramway-klagenfurt-see] und [http://tinyurl.com/6dxad9m]


Kommentar am 09.02.2014
Schon 2007 schlug Brezi vor, den Eintrag
- [http://www.ostarrichi.org/buch-11078-2767-Tramway.html]
"Tramwei - Strassenbahn" mit dem Eintrag auf dieser Seite zusammen zu führen - dabei dieses "Tramway, die - Straßenbahn" als Stichwort zu belassen und "Tramwei" als Aussprache zu führen. Ozzy schlug "Dramwä" als Ost-österreichische Aussprachevariante vor

Zur Herkunft fand ich hier einige Angaben:
- [http://www.wer-weiss-was.de/deutsch/tram]
"Die Europäer - zumindestens manche Mittel- und Ost-Europäer - haben es bei den Engländern gemopst. So heißt zum Beispiel 'Straßenbahn' auf Polnisch 'tramwaj'; auf Russisch 'ТРАМВАЙ'." ... " ob sich das erhalten hat, weiß ich nicht, aber in Wien hieß dieses Fahrzeug "Tramwei"! So wurde es jedenfalls ausgesprochen. Ja, das gibt's immer noch, wird aber häufig durch das lautmalerische "Bim" ersetzt, was ausnahmsweise einmal NICHT englisch ist." ... " daß "Tram" von "Tramway" kommt, kann ich bestätigen. Als ich klein war, sagte noch mancher Münchner "Tramwai" dazu. Zumindest im Bayrischen bezeichnet aber "Traml" seit alters her parallele Schienen oder Balken, z.B. im Hausbau die tragenden Balken einer Zwischendecke."
- [http://lexical_de.deacademic.com/37654/Tramway]
" Tram|way 〈 [trạmvaı], engl. [træ̣mwɛı] f.; Gen.: -, Pl.: -s; österr.〉 Straßenbahn, Straßenbahnwagen [Etym.: engl., eigtl. »Schienenweg«] Lexikalische Deutsches Wörterbuch. 2013."
- [http://universal_lexikon.deacademic.com/7294/Tramway]
" Tram|way 〈[trạmvaı], engl. [træ̣mwɛı] f. 10; österr.〉 Straßenbahn, Straßenbahnwagen [engl., eigtl. „Schienenweg“] * * * Tram|way ['tramva̮i ], die; -, -s [engl. tramway, ↑ 2Tram] (österr., bes. wiener.): Straßenbahn. * * * Trạmway [-vai; englisch, vergleiche Tram] die, -/-s, österreichisch für: Straßenbahn. * * * Tram|way ['tramvai], die; -, -s [engl. tramway, 2↑Tram] (österr.): Straßenbahn. Universal-Lexikon. 2012."

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Tramway






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.