Dein Österreichisches Wörterbuch

kunnat

könnte


Erstellt am: 24.09.2016

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 2 | 0

Kommentar am 24.09.2016
maunchesmoi warad i gean. a fliesn. weu daun kunntat i springa. maunchesmoi warad i gean. a teppichbodn. und tatad a bissal nochgebn. maunchesmoi

Kommentar am 24.09.2016
Des is schon imma a Traum g'wesn und der kunntat jetzt wohr werdn :).

Kommentar am 24.09.2016
Maunxmoi hob i ma denkt, do am Müchbankl kunntat ma mit a poa a wengl dischkariern.

Kommentar am 24.09.2016
wanns na wos gegn de Foiltn tuan kunntat. Anstatt das froh is wias is weng a so a poar Foiltn kriagts a Kris

Kommentar am 24.09.2016
Jetz hob i grod 2 Stund Rechnungswesen, des unnedige. I kunntat mi scho noch 10 Minutn a Kugl in´d Venen haun

Kommentar am 24.09.2016
Hetz is barotn worn, wia ma es fongan kunnat. Oa Knopp hot glei an Rot gwißt

Kommentar am 24.09.2016
Du "befreist", und daunn werd zu gleiche Taal ohtaalt; dafia kunnat ma sogoar iagendwou a Seidensaal fia Di auftreiben

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

kunnat






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.