Dein Österreichisches Wörterbuch

als ein / als a / alsa / alser Ganzer, alsaganza

als Ganzer, als Ganzes, komplett, in unbeschädigtem Zustand, unversehrt, im Stück, ungeteilt


Art des Eintrag: Wendung

Erstellt am: 04.03.2018

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 2 | 3

Kommentar am 04.03.2018
Würde nur die Standardschreibung in der Eintragszeile stehn, wer würde dann "alsa" oder "alser" finden? s.a. als ein (+ Adjektiv im1.Fall

Klagen Sie, wo Sie wollen, aber nicht eher, als bis Sie uns bei unserer Musikübung den nötigen Dienst erwiesen, sonst kommen Sie nicht als a Ganzer zum Zimmer hinaus.
Nestroy, Das Haus der Temperamente (1837), in Alt-Wiener Dramen (/2016):https://tinyurl.com/y9adrbhw
Dritter: Da schauts her, heut hammr Glück: Söldner & Chini! Das is schon wieder dieselbe Melange wie bei dem Kaffeesieder. Söldner, also das is doch bekanntlich ein Engländer – und Chini, das is ein Italiener! Erster: Gott strafe England und vernichte Italien – das überkleb'n mr als a ganzer!
Karl Kraus, Die letzten Tage der Menschheit (1918):https://tinyurl.com/yaol6txt
"Und wie heißt du denn?" fragte sie, als das Glas geleert und der Kuss ausgetauscht war. "Ferdinand", sagte er. "Und alser ganzer?" " Mein vollständiger Name lautet Franz Ferdinand Maria von Lipkowitz und auf Zweyensteyn."
Jörg Mauthe, Die Vielgeliebte (1979/2011):https://tinyurl.com/y9smw6e8
die Knie dürfen direkt am Tank anliegen. Und "ab bekommst" du da auch nix, kannst nur den Tank alsa ganzer abnehmen.
GS-Forum.eu:https://tinyurl.com/ycq4xu2d
Die RAF hat sich gegen die "bürgerliche" Gesellschaft gerichtet. also zb gegen die BRD alsa Ganza vom Richter bis zum "Bullenschwein".
derStandard.at, 19.12.2008, Posting v. fibiundchillie1 v. 5.1.2009:https://tinyurl.com/yc4c4uwp
überflüssig?] Nicht alsa ganza, würde ich sagen, seine politischen und wirtschaftlichen Kommentare sind recht stimmig.
derStandard.at, 18.8.2005, Posting von Dieter Schwarz 18. August 2005:https://tinyurl.com/yb68cpur
Die Feiaweachronik konnst da oisa gonza do oschaun – klick oafoch auf des Büdl
Jagl Poid:http://www.jaglpoid.at/?page_id=47
:

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

als ein / als a / alsa /  alser Ganzer, alsaganza






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.