Dein Österreichisches Wörterbuch

Koat , das

Polizeikommissariat


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 11.09.2018

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 1

Kommentar am 11.09.2018

Da ist der Vater so klug und bringt den Sohn mit Zuckerbrot oder Peitsche dazu, sich "freiwillig" zu stellen, damit er eine geringere Strafe ausfasst und dann bekommt der Sohnemann am Koat einen Schwindelanfal.
Die PRESSE.com, Posting v. 25.10.2016:https://tinyurl.com/y9lc4tma
Vor dem Koat Landstraße in der Juchgasse gibt es ca. 6 für die Polizei reservierte Parkplätze, hinzu kommen noch eine weitere Anzahl im Hof des Gebäudes [...]. Die Parkplätze werden auch gerne von den im Koat angestellten Polizisten zum Abstellen ihrer Privat-PKW benutzt
derStandard.at, Posting v. 22. August 2007:https://tinyurl.com/y8jxmjkj
Nach seiner /Leo Franks/ Ansicht muss ein Kriminalroman „die Stimmung auf einem Koat (=Kommissariat) erheben.“ Übertriebene Action als Gestaltungsprinzip lehnte der weißhaarige Mann ab
sicherheitwien.wordpress.com:https://tinyurl.com/y9usra9q
Bei den übrigen Tätigkeiten am Koat kann ich aus Erfahrung sagen, dass Zivildiener besonders in der Kanzlei oder im Strafvollzug besonders viel Arbeit haben.
Zivilforum:https://tinyurl.com/y7dr79dv
1927:
Verkehr mit dem Alkoholkranken im Rahmen der Trinkerfürsorgestellen der Polizei-Kommissariate (im folgenden kurz: Koate)
Forschungen zur Alkoholfrage Bd. 35/1927:https://tinyurl.com/yblj5b8x


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Koat






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.