Dein Österreichisches Wörterbuch

Bezirksschulinspektor , der, -s, -en

Schulaufsichtsbeamter im Pflichtschulbereich


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Arbeitswelt

Erstellt am: 17.02.2019

Bekanntheit: 33%

Beurteilung: 1 | 2

Kommentar am 17.02.2019

Die Schulinspektion ist durchzuführen durch /.../ 1.2. die Bezirksschulinspektoren für den Bereich eines oder mehrerer politischer Bezirke oder eines Teiles eines politischen Bezirkes hinsichtlich der allgemein bildenden Pflichtschulen
BMfU, Ministerialverordnungsblatt, Dez. 1999): https://tinyurl.com/yyovwbxu
Im Online-Duden findet man für die Bezirksschulinspektoren allerdings nur den Eintrag „BSI“:
Abkürzung, Kurz für: Bezirksschulinspektor (österreichisch)
Duden Online: https://www.duden.de/rechtschreibung/BSI


Kommentar am 17.02.2019
Seit einigen Wochen, genauer seit 1.1.2019, haben die bisherigen Bezirksschulinspektoren und –inspektorinnen aber einen neuen Amtstitel: Schulqualitätsmanager bzw. Schulqualitätsmanagerin heißen sie jetzt, ein Amtstitel, der man sich eindrucksvoller kaum vorstellen kann, und der nun nicht einmal den Unterschied zum bisherigen Landesschulinspektor mehr erkennen lässt. Duden jedoch wird sich wohl mit der Aufnahme der Abkürzung SQM beschäftigen müssen. p.s.:
Wie lauten die neuen Amtstitel ab 1. Jänner 2019? Für Schul- und Fachinspektorinnen und Schul- und Fachinspektoren ... 1. in den Verwendungsgruppen SI 1 und SI 2 „Schulqualitätsmanagerin“ und „Schulqualitätsmanager“
WiW - Weg in die Wirtschaft 1/2019, S.8


Kommentar am 17.02.2019
Könnte man eigene Kommentare noch einige Zeit korrigieren, würde ich das "der" am Ende der 3. Zeile im eben erfolgten Kommentar ("[i]ein Amtstitel, der[/i]") ganz schnell in ein "den" verwandeln: "... [i]ein Amtstitel, [b]den[/b] man sich eindrucksvoller kaum vorstellen kann[/i]." Bedauerlicherweise geht das aber nicht.

Kommentar am 25.02.2019
Seit 1.1.2019 sind von allen ehem. „Schulinspektoren“ neben jenen für das Minderheitsschulwesen in Kärnten und dem Burgenland nur noch die Fachinspektoren übrig. Schon seit 2015 hatte es keine „Bezirksschulinspektoren“ mehr gegeben, denn in einem Gesetz, mit dem viele, viele (nämlich 29) Gesetze zizerlweis geändert wurden, fand sich auch:
1. Änderung des Beamten-Dienstrechtsgesetzes 1979 [...] 30. In § 227 Z 2 und in § 277 wird jeweils das Wort „Bezirksschulinspektor“ durch die Wortfolge „Schulinspektorin für allgemein bildende Pflichtschulen (Pflichtschulinspektorin) bzw. Schulinspektor für allgemein bildende Pflichtschulen (Pflichtschulinspektor)“ ersetzt.
65. Bundesgesetz, mit dem das Beamten-Dienstrechtsgesetz 1979, das Gehaltsgesetz 1956, das Vertragsbedienstetengesetz 1948, u.v.a. geändert werden: BGBl v. 17. Juni 2015: https://tinyurl.com/y3s9ekov
Allerdings sind nun ebenfalls hinüber.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Bezirksschulinspektor






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.