Dein Österreichisches Wörterbuch

Kokarde , die

Kriminaldienstmarke


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Technische Begriffe

Erstellt am: 18.05.2020

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 0

Kleine Werbeeinschaltung

Psychologie Studieren in Österreich!

Die optimale Vorbereitung für den Psychologie-Aufnahmetest findest du auf www.ACT-ACT-ACT.com. Nicht lange warten, sondern loslernen und Psychologie studieren!


Kommentar am 18.05.2020
Das Wort bezeichnet im allgemeinen Standard-Deutsch ein

rosettenförmiges oder rundes Hoheitszeichen in den Landes- oder Stadtfarben an Kopfbedeckungen von Uniformen oder an Militärflugzeugen
Duden: https://tinyurl.com/ybs7a8q6
In Österreich aber hat das Wort eine Spezialbedeutung in der Exekutive bekommen. Solche österreichischen Kokarden sind infolgedessen höchst selten zu sehen:
Falsche Polizisten bestahlen zahlreiche Touristen. Verbrecher zeigten gefälschte Kokarde und "kontrollierten" die Geldbestände der ausländischen Besucher
Der Standard, 7.9.2007:https://tinyurl.com/ycvme377
Falscher Polizist raubt Auto: Verfolgungsjagd mit Unfall. Zunächst zückte er eine getürkte Kokarde, dann aber ein Messer. ... Als Beweismittel gegen ihn dient die Kokarde. Denn die hatte der falsche Polizist noch in der Tasche.
Kronenzeitung, 12.5.2020:https://tinyurl.com/ycdxfs4o


Kommentar am 10.06.2020
Gauner scheinen österreichische Kokarden zu mögen:
Bettlerin von falschen Polizisten betrogen. Wie schon vor knapp zwei Wochen in Lieboch hatten sich Unbekannte in Zivilkleidung mit einer Kokarde der Kriminalpolizei ausgewiesen.
OÖ Nachrichten, 03. März 2014: https://tinyurl.com/yc2s9gaj
Als ein 84-jähriger Bewohner die Tür öffnete, gaben sie sich als Kriminalbeamte aus und täuschten vor, Erhebungen wegen mehrerer Einbrüche zu führen. Dabei wiesen sie sich mit einer Kokarde mit Bundesadler aus, wie sie von Kriminalbeamten verwendet wird. Deshalb
NÖN.at, 27. April 2017: https://tinyurl.com/ybfbr4df
Auch Ärzte haben mit Kokarden zu tun, auf der Haut etwa oder in den Eingeweiden, aber das ist eine andere, allerdings ebenfalls runde Sache. Wikipedia sagt mehr dazu.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Kokarde






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.