Dein Österreichisches Wörterbuch

Kurtine

Schutzvorhang, eiserner Vorhang im Theater


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Technische Begriffe

Erstellt am: 24.05.2020

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 0

Kommentar am 24.05.2020
Im 19. Jh. existierten zwei andere Schreibungen: Courtine und Kortine. DUDEN behauptet, letztere Form sei wie „Kurtine“ immer noch "österreichisch, sonst veraltet" !

»Jetzt reden S' schon! « sagte Waworka. »Warum haben SĢ die Kurtine nicht ausgelöst?« »Er stand noch auf der Vorbühne. Der Flötist. ....«
B. Jaumann, Hörsturz. Kriminalroman, 2014: https://tinyurl.com/yawkponq


Kommentar am 24.05.2020
Die Proszeniumsöffnung, vermittelst welcher die Bühne mit dem Zuschauerraum kommuniziert , ... ist zu schließen mit einer eisernen Kurtine, welche früher aus einem Drahtnetz bestand. 1913 wurde sie durch eine aus eisernen Trägern konstruierte, gegen die Bühne mit Wellblech und Asbest, gegen den Zuschauerraum mit glattem Blech und dekorativ bemalter Leinwand bekleidete Kurtine ersetzt
Franz Willnauer, Gustav Mahler und die Wiener Oper, 1993: https://tinyurl.com/y7rd6xay
Neben der Standardausführung als nach oben wegzuhebende Kurtine gibt es auch Sonderlösungen. Ist oberhalb des Proszeniums zu wenig Platz, kann die Kurtine statt nach oben nach unten abgesenkt werden, wie dies z. B. bei den Kammerspielen in Wien der Fall ist.
Bruno Grösel, Bühnentechnik, 2007: https://tinyurl.com/ycyxs7hv


Kommentar am 03.06.2020
Kortine hat es auch geheißen (siehe Duden!):
(Die Kortine rauscht wieder herab) Käsperle (entsetzt sich). Nein – Sapperment! wo die Bäume in die Luft spazieren, bleib' ich nicht länger.
Leopold Huber, “Die Teufelsmühle am Wienerberg“. Volksmärchen mit Gesang, 1834: https://tinyurl.com/y7g5rkot
Mit dem Aufziehen der Kortine beginnt folgender Chor, an dessen Schlusse Nelkenstein, von Dienerschaft begleitet, eintritt.
Nestroy, Der Talisman. Posse mit Gesang, 1843: https://tinyurl.com/y9nscsaz
Zum Teufel Perinet! rief der Direktor, treten Sie doch vor die Kortine und zeigen Sie sich! Es wird ja den Kopf nicht kosten!
Adolf Bäuerle, Ferdinand Raimund. Roman aus Wien's jüngster Vergangenheit, 1855: https://tinyurl.com/y8blg5bo


Kommentar am 10.06.2020
Nicht immer jedoch hatte die Kurtine/Kortine/Courtine die Funktion eines Schutzvorhanges gehabt. In einem Lustspiel aus dem 18. Jh. hab ich das gefunden:
(Bauern bringen eine Kortine von blauer Leinwand, und die Böcke und Walzen zum Flugwerk herein, und gehen hernach fort) – Schneck. Das gehört zu dem Flugwerk, das richten wir hernach. Nun hätten wir alles, bis aufs Wasser ,.... ,.... eine blaue Leinwand statt dem Wasser ... (sie breiten die blaue Kortine nach der Länge auf den Boden aus...)
Die ländlichen Hochzeitfeste, Wien 1773: https://tinyurl.com/y9jfg9df


Kommentar am 10.10.2020
Die Vorstellung, "Kurtine" sei "Österreichisches Standarddeutsch" mutet geradezu "spinnert" an, bedenkt man, dass kaum jemand in Österreich, abgesehen von etlichen Theaterfachleuten, Brandschutztechnikern und daher wohl auch ein paar Gesetzesproduzenten (siehe Wiener und Salzburger Landesrecht und die Bundessicherheitsverordung, in deren § 1 "Kurtine" 36 (!) mal auftaucht) weiß, was eine Kurtine ist oder das Wort gar gebraucht, mag Duden auch erklären, es sei "österreichisch, sonst veraltet". Im derzeitigen Österreichischen Wörterbuch, herausgegeben im Auftrag des österr. Bildungsministeriums, ist jedenfalls zwischen "Kurtaxe" und "Kurtisane" kein Eintrag. Und nach meinem "Kortine"-Fund von 1773 habe ich zur Sicherheit auch unter Kor- nachgeschaut: Nein, im ÖWb steht auch nichts zwischen "Korso" und "Kortison".

Kommentar am 10.10.2020
Die Bundes[b]theater[/b]sicherheitsverordnung habe ich gemeint, als ich von der 36-maligen Nennung von "Kurtine" allein in ihrem § 1 geschrieben habe: So beginnt der § 1:
Kurtine § 1. (1) Die Kurtine, welche im Gefahrenfall die Bühnenöffnung gegen den Zuschauerraum brandhemmend und rauchdicht abzuschließen hat, darf keine Türen oder sonstigen Öffnungen haben und muss außerhalb der Zeit der Vorstellungen, der Proben und der zugehörigen Auf- und Umbauarbeiten geschlossen gehalten werden
Bundestheatersicherheitsverordnung: https://tinyurl.com/y5nclrgw


Kommentar am 10.10.2020
Für breiteres Verständnis hat man im Salzburgr Landtag gesorgt:
Schutzvorhang (Kurtine) § 84 (1) Die Führungen und die Fallbahn des Schutzvorhanges sind von allen Hindernissen freizuhalten. Auf dem Bühnenfußboden ist der Streifen, auf dem der Schutzvorhang aufsitzt, deutlich zu kennzeichnen (Bühnenstrich). Der Schutzvorhang muss von einer mit seiner Handhabung vertrauten Person (Kurtinenwärter) bedient werden, die während der Vorstellung ununterbrochen auf dem für sie bestimmten Platz anwesend zu sein hat.
Veranstaltungsstätten-Verordnung, Landesrecht Salzburg: https://tinyurl.com/yanbaajd
Verstehen ist aber auch in der Wienerstadt möglich:
Die Bühnenöffnung muss gegen den Zuschauerraum durch einen feuerhemmenden rauchdichten Vorhang (Kurtine) verschließbar sein.
Wiener Veranstaltungsstättengesetz: https://tinyurl.com/ydeplvae


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Kurtine






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.