Doppelstaatsbürger, Doppelbürger



Doppelstaater, Doppelstaatler


Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Erstellt von: Lupina
Erstellt am: 30.09.2020
Region: Hessen ()
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


D:
Aufgrund der nicht einheitlichen Regelungen in den einzelnen Staaten kann ein Mensch zwei oder mehrere (Doppelstaater, Mehrstaater) oder auch keine Staatsangehörigkeit (sog. Staatenloser) besitzen.
source: BM des Innern, für Bau und Heimat

https://tinyurl.com/y254mdvr ] Nach Schätzungen gibt es mehrere Millionen Doppelstaater in Deutschland.
source: Connection e.V.


A:
Im Alltag:
Türkische Doppelstaatsbürger: Wer den Pass doch behält
Wer 15 Jahre lang nicht wusste, dass er zwei Staatsbürgerschaften besitzt, könnte die österreichische behalten.
source: Die Presse, 2.5.2017

Amtlich:
solche Doppelbürger und Doppelbürgerinnen müssen sich nach österreichischem Recht nicht – auch nicht bei Erreichen der Volljährigkeit – für eine ihrer Staatsangehörigkeiten entscheiden.
source: BM für europ. und internat. Angelegenheiten

Lupina 30.09.2020


Weil (wieder einmal) ein fehlerhafter Kommentar nach Absendung nicht mehr korrigiert werden konnte, bringe ich eine 2. Verwendung des bundesdeutschen "Doppelstaaters" mit der zuvor fehlerhaften Quellenangabe. Hoffentlich funktioniert es diesmal:
Wir dokumentieren Auszüge des Übereinkommens des Europarates, mit der die Ableistung der Wehrpflicht bei Doppelstaatern und Mehrstaatern geregelt wird.
source: Connection e.V.

Und da ist ein Beleg für die Verwendung einer als umgangssprachlich geltenden bundesdeutschen Form des Begriffs, den Doppelstaatler, durch ein deutsches Amt, das Statistische Bundesamt:
Als Doppelstaatler gelten alle Personen, die nach der Einbürgerung neben der Deutschen mindestens eine ausländische Staatsangehörigkeit besitzen.
source: destatis.de

Lupina 30.09.2020





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Cuenta Conmigo Die Technikwerker Der Scrum Master