Dein Österreichisches Wörterbuch

freitesten, freigetestet

Erwerb eines Zugangs zu diversen Veranstaltungen und dem Einkauf nicht täglich benötigter Güter bei allgemeiner Freiheitsbeschränkung durch Nachweis von Infektionsfreiheit


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 12.01.2021

Bekanntheit: 100%

Beurteilung: 1 | 0

Kommentar am 12.01.2021

Gesundheitsminister Rudolf Anschober (Grüne) hat bestätigt, dass aufgrund der Ablehnung durch die Opposition ein Freitesten aus dem bis 24. Jänner geltenden Lockdown nicht möglich sein wird
derStandard v 4.1.21: https://tinyurl.com/yxsfeqhw


Kommentar am 13.01.2021
So war's gedacht:
Kurz: Behörden und Wirte sollen „[b]Freigetestete[/b]“ kontrollieren Das für Mitte Jänner geplante „[b]Freitesten[/b]" aus dem Lockdown wird laut Bundeskanzler Sebastian Kurz (ÖVP) in der Gastronomie durch die Gesundheitsbehörden erfolgen. Im Kultur-, Sport- oder Tourismusbereich werden die Betreiber für die Überprüfung zuständig sein, sagte der Bundeskanzler am Mittwoch in der „ZIB2“
Salzburger Nachrichten, 31.12.20: https://tinyurl.com/yy32zrvz
Doch dann kam das "Reintesten".

Kommentar am 13.01.2021
Schon vor Jahren wurde das Wort “freitesten“ auch in der BRD gebraucht (das Beispiel ist ein Jahrzehnt alt), wenn auch nicht mit derselben auf Personen bezogenen Bewilligungskomponente wie dzt. in Österreich:
Alleine in Niedersachsen hatten 19 von 150 Öko-Betrieben das verseuchte Futter erhalten. ... "Bis auf zwei Höfe in den Landkreisen Emsland und Grafschaft Bentheim sind mittlerweile alle [b]freigetestet[/b]", sagte am Samstag ein Sprecher des niedersächsischen Landwirtschaftsministeriums.
Süddeutsche Ztg. 2o.5.10: https://tinyurl.com/y2ts6qkl


Kommentar am 13.01.2021
Das von "freitesten" gebildete Hauptwort "Freitestung"wird im ganzen deutschen Sprachraum verwendet:
Eine Freitestung zur Wiederaufnahme der Tätigkeit ist bei medizinischem Personal von Arztpraxen und Krankenhäusern sowie Personal von Alten- und Pflegeeinrichtungen nur nach schweren Verläufen der COVID-19-Infektion mit Sauerstoffbedürftigkeit notwendig.
Landeshauptstadt Düsseldorf: https://tinyurl.com/y3fgfngc
In der Schweiz augenscheinlich noch etwas Originelles:
„Das RKI erreichen in den letzten Wochen zunehmend Berichte von Laboren, die sich stark an den Grenzen ihrer Auslastung befinden“, schreibt das Institut im Lagebericht vom Mittwoch. Der zusätzliche Testbedarf durch Urlauber nach Einführung des Beherbergungsverbots mit der Option zu einer [b]“Freitestung“[/b] habe die Situation weiter verschärft.
Zofinger Tagblatt.ch, 13.1.21: https://tinyurl.com/yxw3uaeb


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

freitesten, freigetestet






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.