Dein Österreichisches Wörterbuch

Panscherl , das, -s, (-n)

Liebelei


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 08.09.2021

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 0

Kommentar am 08.09.2021
Hoffentlich werden Mehrfacheinträge eines Begriffs infolge kleiner Varianten eines Tages zusammengefasst. Zum Pantscherl gibt es die vorliegende Variante, die auch im Österr. Wörterbuch angeführt ist.

„… Jener Hermann Göring war als ganz junger Bursch oft hier zu Besuch und hatte dabei ein [b]Panscherl[/b] mit einer Mauterndorferin ..." - "Was ist [b]Panscherl[/b]? Hat er mit ihr gebadet oder so?" - " [...] [b]Panscherl[/b] hat nicht in erster Linie mit Wasser zu tun, sondern mit amore. Wenn man mit einem Mädchen ein [b]Panscherl[/b] hat, so heißt das vornehm: sie lässt sich flirten.
Ulrich Bubna, Die Bestie aus der Linzergasse. Salzburger Geschichten (2015):https://tinyurl.com/nne7mcxr


Kommentar am 08.09.2021
Sie war der unumstrittene Star der Wiener Opernszene um 1780, und kein Geringerer als Wolfgang Amadeus Mozart schrieb ihr die Rolle der Susanna in "Le nozze di Figaro" auf den Leib: Nancy Storace. Sogar ein [b]Panscherl[/b] soll Wolferl mit der entzückenden Engländerin gehabt haben.
Falter 32/17 v. 09.08.2017: https://tinyurl.com/26bapama
Kritisch sieht jeder fünfte Chef „Panscherl“ im Team: Elf Prozent, weil sie überzeugt sind, dass Privates auch den Job beeinträchtigt
Karriere.at: https://tinyurl.com/3s24yczw
"Heute.at" erklärt wieso das Fitness-Studio-Panscherl so verlockend ist.
Heute.at, 13.10.2014: https://tinyurl.com/dzfaynck
Peter Faerber überzeugte gekonnt als Herr Strobl, der ein „Panscherl“ mit der Hansi Stelzer, gespielt von Juliette Khalil, wünscht.
Schlossfestival Wilfersdorf 2017: https://tinyurl.com/j2t3y2j9


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Panscherl






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.