Dein Österreichisches Wörterbuch

Pack

Gesindel, ein Haufen übler Menschen


Erstellt am: 06.03.2006

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 0

Kommentar am 10.07.2007
Ist 'Pack' nicht noch um eine Spur gemeindeutscher als 'Gesindel'? Nur so eine Frage ... Bei 'Bagage' firmiert das Wort als hochdeutsche Übersetzung, m. E zu Recht.

Kommentar am 16.08.2013
Brezi hat recht, "Pack" ist allgemeindeutsch

Kommentar am 16.08.2013
"Pack schlägt sich, Pack verträgt sich." Trotzdem gehört so Deutsches nicht hierher! Wie Pack und Bagage zum Gesindel wurden: Pack n. ‘Gesindel, Menschen von niedriger Gesinnung’ entwickelt seinen im Nhd. seit dem 16. Jh. nachzuweisenden neuen Sinn in der Soldatensprache zugleich mit dem Bedeutungswandel von Bagage und Tross aus ‘Heeresgepäck’ über die Zwischenstufe ‘Trossmannschaft’, da die das Gepäck begleitende Mannschaft sehr geringes Ansehen genoss. (Nach W. Pfeifer, Etym. Wb.) * Schopenhauer: "Aus dem ersten Stock rekogniscirt der Officier das Pack hinter den Barrikaden: sogleich schicke ich ihm den großen doppelten Opernkucker" (am 2. März 1849 an J. Frauenstädt)

Kommentar am 01.07.2016
Die Bezeichnung "Pack" ist umgangssprachlich im ganzen deutschsprachigen Gebiet. (Duden) Gemeindeutsch: das Gesindel, der Abschaum, das Gelichter .

Kommentar am 02.07.2016

«Wir wollen keine Asylantenschweine», grölen einige aus dem Pegida-Zug, brüllen «faules Pack» hinüber zu den verschwindend wenigen Gegendemonstranten mit ihren Trillerpfeifen.
Die WELT, 8.10.15:http://tinyurl.com/jgq89t8
Gottlob gibt es Zwangserziehungsanstalten, in denen man solchem Pack Respekt vordem Gesetz einflößt.
Frank Wedekind, Die Büchse der Pandora (1903), Deutsches Textarchiv:http://tinyurl.com/jeckehj
SPD-Chef spricht Klartext. Gabriel attackiert Fremdenhasser: „Pack, das eingesperrt werden muss”
FOCUS.de, 24.08.2015:http://tinyurl.com/npc48y8
Kanzlerin Angela Merkel (CDU) und zuvor bereits Vizekanzler Sigmar Gabriel (SPD) besuchten das Heim anschließend. Gabriel bezeichnete die Randalierer als „Pack“, was teilweise auch auf Kritik stieß.
Frankfurter Allgemeine, 19.09.2015:http://tinyurl.com/o7lcmlu


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Pack






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.