Dein Österreichisches Wörterbuch

Polizze , die

Police


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 03.08.2006

Bekanntheit: 77%

Beurteilung: 6 | 0

Kommentar am 13.01.2008
Frage an WIen 23: Welche Versicherungen in Österreich schreiben denn 'Police'? Ich finde eigentlich das kurios, denn in Österreich heißen Polizzen einfach Polizzen. - @drschaeffera: die Aussprache 'polize' kenne ich eigentlich nicht. Ich finde das Doppel-z geht auch in die Aussprache ein und ich spreche das zz so aus wie in 'Mezzosopran' oder 'Pizza' (also den Vokal davor deutlich verkürzend).

Kommentar am 14.01.2008
Polizze ich kenne aus Österreich auch nur die Polizze (ital.Urspr.) und in D die Police (franz.)

Kommentar am 14.01.2008
@Yana: danke für den Rückenwind und auch für die Angabe des Ursprunges in beiden Fällen (den ich nur vermutet habe, aber nicht sicher wusste).

Kommentar am 14.01.2008


Kommentar am 26.01.2010
Deutschland: " Versicherungsschein"

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Polizze






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.