Dein Österreichisches Wörterbuch

Da geht mir das Geimpfte auf

Da platzt mir der Kragen


Art des Eintrag: Wendung

Erstellt am: 31.10.2006

Bekanntheit: 53%

Beurteilung: 37 | 4

Kommentar am 09.03.2007
Das ist keine Übersetzung, der Eintrag hatscht! Ich habe mich fürchterlich aufgeregt - ich habe das Geimpfte aufgegangen ???

Kommentar am 05.03.2010
Vielleicht wäre der Eintrag so besser: "Da geht mir das Geimpfte auf" = "Da platzt mir der Kragen"

Kommentar am 26.02.2011
Sogar in der ´Presse´: [http://diepresse.com/home/meinung/kommentare/637473/Da-geht-das-Gimpfte-auf?direct=637475&_vl_backlink=/home/index.do&selChannel=101]

Kommentar am 06.10.2013
Wie das in einer Zeitung für Steirer und Kärntner? In der Kl. Zeitung v. 4.10.13 entrüstet sich Reinhold Reiterer im "TV-Tagebuch" über die Verwendung von 'Klinke' statt 'Schnalle' in der ZiB vom 2.10. durch Tarek Leitner ("mit oberösterreichischem Migrationshintergrund") und beklagt u.a. auch 'ab und an' statt 'ab und zu' in heimischen Medien und von 'Januar' statt 'Jänner' in Kalendern: "Brrr, entsetzlich." Jetzt warte er nur drauf, dass er beim Fahrrad keinen Patschen, sondern einen Platten haben werde, und er schließt: "Aber dann geht mir definitiv das G'impfte auf", - und da tut er genau Gleiches in kleinerer Dimension Er importiert ortsfremdes Sprachgut. Wie viele aus der ständigen Leserschaft der "größten Bundesländerzeitung" mögen diese Wendung wohl je gehört, geschweige denn gebraucht haben?

Kommentar am 11.05.2016
"Da geht mir das Geimpfte auf." Umgangssprachliche Redensart in Österreich. (Robert SEDLACZEK: Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs)

Kommentar am 07.11.2019
Hallo... Das heisst richtig... "Do geht ma des Gimpfte auf"... Was ihr da schreibt ist ja Hochdeutsch und nicht Wienerisch.... Und das heisst tatsächlich... Da platzt mir der Kragen... Wien wörtlich von Weingeber zum Nachlesen...

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Da geht mir das Geimpfte auf






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.