Dein Österreichisches Wörterbuch
Haberer, der
Freund (Hebr. haber)
Erstellt am: 04.01.2007
Bekanntheit: 95%
Beurteilung: 4 | 0
Kommentar am 05.01.2007
schau doch einmal:
Haberer
Haberer
Haberer
Kommentar am 06.01.2007
Haberer
gibt es längst in der gleichen Schreibweise
Kommentar am 27.01.2007
siehe 7083, 42, 83, 8524, 4305
Kommentar am 16.05.2008
jiddische Haberer?
Hat tatsächlich jiddisch "cháwer", richtiger: "chówer", Plural "chawéjrim" (Freund, Kamerad, Kollege), ein Wort aus dem Hebräischen, zum "Haberer" geführt?
Manchen Deutern erscheint dies als eher unwahrscheinlich.
Da war ja auch die Burschenschaft eines Ortes, die sich als "Haberer" vermummt
zum "Haberfeldtreiben" - wegen der Vermummung eigentlich richtiger wohl Haberfell- (=Ziegenfell-)Treiben, einer Art moralischem Femegericht unter
dem "Habermeister" - zusammenfanden.
Der Brauch wurde im 19.Jh. wegen häufiger Ausschreitungen der Vemummten verboten, das Wort "Haberer" könnte als "Kumpel" überlebt haben.
"Haber" ist der (Ziegen-)Bock, urverwandt mit lat. "caper".
vgl. oberdeutsch "Habergeiß" -
oder ist der "Haberer" am Ende halt doch jiddisch und hat mit alldem nichts zu tun?
Kommentar am 17.05.2008
Du - Koschutnig!
Wenn Du mit einer noch nicht dagewesenen Herleitung aufwarten kannst, dann ist das ja schön. Aber musst Du deswegen die bisherige für "unwahrscheinlich" erklären?
P.S.: (Unter anderem auch ...) Die Mitglieder eines Kibbuz bezeichnet man als Chawerim (Einzahl Chawer)
[http://de.wikipedia.org/wiki/Chawer]
[http://www.kulturwoche.at/index.php?option=com_content&task=view&id=705&Itemid=33]
Wer weiß, vielleicht kommt das jiddische Wort ja ohnehin aus dem Deutschen, und die ganze Geschichte wäre so ähnlich wie beim Balkon, der ja auch als Balken nach Frankreich gelangte und von dort in veränderter Form reimportiert wurde ... ?
Kommentar am 17.05.2008
@ koschutnig: diese mystisch-uralt-germanische etymologie
ist doch völlig absurd und steht in bester tradition der ns-volkskunde.
Kommentar am 17.05.2008
Avenarius
Ganz klein wenig paradox:
Avenarius, "Kunstwart"-Herausgeber,"hat seinen Lesern den Instinkt für das Bodenständige gewahrt"(Brockhaus Bd.2[1929]),-
und jetzt verteufelt ein Avenarius eine bodenständige Deutung als "mystisch-uralt-germanisch...in bester tradition der ns-volkskunde".
Kommt mir ein klein wenig vor wie die Österreich-ist-1.NAZI-Opfer-These: "Mit denen haben wir doch GAR NIE was zu tun gehabt." :)
Kommentar am 17.05.2008
@ JoDo Koschutnig
Ist euch denn das noch nicht aufgefallen:
"Avenarius" ist lateinisch und heißt "Haberer" ;-)
Kommentar am 17.05.2008
:Haberer
Stowasser: auch w i l d e r Hafer = avéna !
Kommentar am 17.05.2008
so weit habe ich es in Latein nicht gebracht, aber
avēna, ae f (vgl. russ. ovës 'Hafer')
* 1. Hafer. avenae steriles, vanae Wildhafer.
* 2. übtr.
o a) Halm, Rohr. sic rustica quondam
fistula disparibus paulatim surgit avenis. -
o b) Hirten-, Rohrflöte. pl. avenae die zusammengesetzte Hirtenflöte, die Syrinx.
das hier gefunden.
[http://www.gottwein.de/dict/dict.php]
Alle Kunstwarte und Stiefneffen Richard Wagners haben es bisher noch nicht geschafft meine Beachtung zu erlangen.
Kommentar am 17.05.2008
@ koschutnig: willst mit mir über die schoah
diskutieren? wirst mit die ohren schlackern, wie viel ich da weiß und für wie schuldig ich die österreicher halte: ärger gehts gar nicht mehr. und übrigens bin ich studierter volkskundler, diplom universität wien volkskunde (ethnographia europea)
Kommentar am 29.04.2011
ist der Haberer nicht auch der (manchmal etwas unseriöse) Geschäftspartner?
Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.