Dein Österreichisches Wörterbuch

brenteln, prenteln

Vieh auf der Alpe warten


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 10.10.2011

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 2

Kommentar am 10.10.2011
»Im Steirischen hat sich ‚die Brentel’ zu einem allgem. Ausdruck der Milchwirtschaft entwickelt:
Brentelbube = „Senner“,
Brentelhaus =„Schwaigerhütte“;
brenteln: „das Vieh auf der Alpe warten“ «
Abgeleitet ist das Wort von einem romanischen ‘brenta’ = Fass.

»Größere Mengen Milch trägt man noch heute in gewissen Bündner und Tessiner Bergdörfern auf dem Rücken in Brentchen«
Österr. ZS für Volkskunde, Band 75, hg. Verein für Volkskunde in Wien, ÖBV Wien 1972, S.4
s.a. Brentler, Prentler
Der Bauer schickte nun nach der Reihe zuerst die Felddirn, dann die Kuhdirn und nachher die Küchendirn zum Brenteln auf die Alm, aber es ging ihnen allen ebenso wie der ersten Schwaigerin, es litt sie nicht und das Vieh war wie verhext, verlief sich und war oft tagelang nicht zu finden.
Viktor Ritter von Geramb, "Kinder- und Hausmärchen aus der Steiermark"(1942), Sagen.at:http://www.sagen.at/texte/maerchen/maerchen_oesterreich/steiermark/verwunschene_Alm.html
s.a. Einträge "prentln", "brenteln" .

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

brenteln, prenteln






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.