Dein Österreichisches Wörterbuch

woiseln

jammern, winseln; inständig bitten


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 13.08.2014

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 2 | 3

Kommentar am 13.08.2014
* Laut dem „Kleinen Wörterbuch“ der Lavanttaler „Seit'n fia mi“ [www.4mi.at/pages/dialekt/woerterbuch.php?tab=W] bedeutet „woiseln“ ‚jammern, winseln’ * Laut Franz Stelzhamers „Liedern in obderenns'scher Volksmundart, (1844) bedeutet „woiseln“ sowohl ‚wimmern’ als auch ‚inständig bitten’ , z.B. in „wedln und woisln“:

Mán Dirndl, dem sing i Und pfeif i ains für, Und thue wedln und woisln, Bis s' már áfmocht dö Thür.
Franz Stelzhamer, Volkslust. Auswahl älterer und neuer Lieder in obderenns'scher Volksmundart (1847):https://tinyurl.com/y77oynx9
* „ Se han g'woiselt voar Költ'n“ findet man als Beispiel für „woiseln“ bei Franz Ziska: „Proben aus einem Österreichischen Idiotikon“ In: Jahrbücher der Literatur 6 (1819), S.28 Ein gelöschter Kommentar zum Eintrag woiseln = kribbeln vom März 2008 lässt ebenfalls darauf schließen. s.a. wuisln = jammern

Kommentar am 06.11.2017
woiseln kenne ich mit der Aussprache wuiseln

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

woiseln






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.