Dein Österreichisches Wörterbuch

Graffelwerk , das

Klumpet, Zeug


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 11.05.2007

Bekanntheit: 90%

Beurteilung: 5 | 1

Kommentar am 03.06.2008
Klumpet als "Übersetzung" ist sicher ganz besonders hilfreich! Nestroy (Zu ebener Erde und erster Stock):"Gesetzt, es käm' ein Zauberprinz und leget Ihnen den ganzen Tandelmarkt zu Füßen? - Fanny: So ließ' ich das alte Graffelwerk liegen."

Kommentar am 22.10.2009
nicht (voll) funktionsfähig Ich kenne / gebrauche dieses Wort für Dinge (meist Werkzeuge), welche ihren Zweck nicht oder nur sehr schlecht erfüllen, bzw. am laufenden Band defekt sind. Z.B. ein Hammer, der ständig den Kopf verliert. Oder eine Leuchte bei der ständig die Leuchtmittel durchbrennen. Oder auch ein (Marken)Einhandmischer mit Thermostat welcher die Temperatur aber nicht mehr richtig regelt usw...

Kommentar am 01.02.2013
D: "Klumpet" ist lustig! s.a. Eintrag "Krafl" Krafl

Kommentar am 17.02.2013
mir als Grafflweri bekannt

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Graffelwerk






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.