Dein Österreichisches Wörterbuch

Bestimmungstäterin

Anstifterin zu einer Straftat


Erstellt am: 21.09.2018

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 0

Kleine Werbeeinschaltung

Psychologie Studieren in Österreich!

Die optimale Vorbereitung für den Psychologie-Aufnahmetest findest du auf www.ACT-ACT-ACT.com. Nicht lange warten, sondern loslernen und Psychologie studieren!


Kommentar am 21.09.2018
Täterschaft in Europa: ein Diskussionsvorschlag für ein europäisches ... [https://books.google.de/books?isbn=3161507029] Bettina Weißer - 2011 - ‎Law Öder im Fall der Bordellwirtin: die Geschwister bleiben mangels Vorsatz straffrei, die wissensüberlegene Bordellwirtin ist dennoch Bestimmungstäterin ... OGH 13 Os 180/01 (Volltext): RDB Rechtsdatenbank [https://rdb.manz.at/.../ris.just.JJT_20020130_OGH0002_0130OS00180_0100000_00...] 30.01.2002 - ... der Verbrechen nach § 28 Abs 2 zweiter und dritter Fall und Abs 4 Z 3 SMG (teils als Bestimmungstäterin nach § 12 zweiter Fall StGB; I/A/2/a ...

Kommentar am 11.10.2018
Einen Eintrag in der männlichen Form - siehe Bestimmungstäter - zuerst negativ zu bewerten und am selben Tag dann die weibliche Form dazu hier einzutragen, das ist die neue Art und Bedeutung von Gewissenhaftigkeit, die dem Ostarrichi-Werk seinen unvergleichlichen Glanz verleiht! Das Erzeugnis lebt von seinen Mitarbeitern. BRAVO! Siehe auch die Einträge Beitragstäterin / Beitragstäter

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Bestimmungstäterin






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.